Прикладные словари

Справочные словари

Толковые словари

Жаргонные словари

Гуманитарные словари

Технические словари



Что такое Дракон? Значение и толкование слова drakon, определение термина


1) Дракон - — фантастический образ крылатого, иногда многоголового огнедышащего змея.
2) Дракон - (Вт 32.33; Пс 43.20; 90.13; Иер 51.34; От 12.3,4,7,9,13,17; 13.2,3,11; 16.13; 20.2)-в одних местах обозначает чудовищ (Пс 90.13), в других-беды и страшные несчастья (Иер 51.34), а в третьих-непосредственно древнего змея, диавола (От 12.9; 20.2). (См. Левиафан, сатана)
3) Дракон - - в мифах многих народов крылатый (иногда многоголовый) огнедышащий змей, туловище которого состояло из частей тела змеи, крокодила, птицы, рыбы, льва, собаки и т.д.
4) Дракон - евр. тан, какое-то дикое животное в пустыне. Некоторые предполагают, что это шакалы, наводящие ужас своим воем, о котором говорит пророк (Мих. 1:8; здесь в ( евр. тексте употреблено слово «тан». переведенное по-русски «шакол). Срав. Иов. 30:29; Плач. 4:3; Иер. 9:11 и пр. Слово таннин, которое также переведено словом «драконы», по-видимому, обозначает крупных морских чудовищ, ужасных змей и т.п.. (Втор. 32: 33; Иер. 51:34; Пс. 90:3; Ис. 27:1). В некоторых местах это слово, может быть, обозначает крокодила (Ис. 51: 9; Иез. 29:3). В Быт. 1:2 слово «таннин» переведено «большие рыбы». Великим драконом называется дьявол в Отк. 12:9.
Дракон

— фантастический образ крылатого, иногда многоголового огнедышащего змея.

(Вт 32.33; Пс 43.20; 90.13; Иер 51.34; От 12.3,4,7,9,13,17; 13.2,3,11; 16.13; 20.2)-в одних местах обозначает чудовищ (Пс 90.13), в других-беды и страшные несчастья (Иер 51.34), а в третьих-непосредственно древнего змея, диавола (От 12.9; 20.2). (См. Левиафан, сатана)

- в мифах многих народов крылатый (иногда многоголовый) огнедышащий змей, туловище которого состояло из частей тела змеи, крокодила, птицы, рыбы, льва, собаки и т.д.

евр. тан, какое-то дикое животное в пустыне. Некоторые предполагают, что это шакалы, наводящие ужас своим воем, о котором говорит пророк (Мих. 1:8; здесь в ( евр. тексте употреблено слово «тан». переведенное по-русски «шакол). Срав. Иов. 30:29; Плач. 4:3; Иер. 9:11 и пр. Слово таннин, которое также переведено словом «драконы», по-видимому, обозначает крупных морских чудовищ, ужасных змей и т.п.. (Втор. 32: 33; Иер. 51:34; Пс. 90:3; Ис. 27:1). В некоторых местах это слово, может быть, обозначает крокодила (Ис. 51: 9; Иез. 29:3). В Быт. 1:2 слово «таннин» переведено «большие рыбы». Великим драконом называется дьявол в Отк. 12:9.

Возможно Вам будет интересно узнать лексическое, прямое или переносное значение этих слов:

Ярославль - город центр Ярославской области (с 1936), на ...
Ясак - (тюркское), натуральная подать с народов Поволжья (в 15 ...
Ясельничий - (от ясли ящик для корма скота), придворный ...
Ятвяги - древнее литовское племя между pp. Неман и Нарев. ...
Ять - буква в дореволюционном русском алфавите исключенная из него ...
Авункулат - (от лат. avunculus брат матери), широко распространённый ...
Авункулокальность - (от лат. avunculus брат матери и locus ...
Адопция - (от лат. adoptio усыновление), форма установления родства ...
Аккультурация - 1) Адаптация индивидов или групп к какойлибо культуре. ...
Амбилинейность - (от лат. ambo оба и linea ...


Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Код нашей кнопки: